Language Choices between Partners in Bilingual Relationships

Agnieszka Stępkowska

Abstract


The paper focuses on the language choices among a sample of bilingual heterosexual couples in the less studied Polish context. Drawing on 24 in-depth interviews I examine the reasons for language choices in the couple, with the most engaging arguments being when the minority language is chosen. In the results section, I give the voice to the couples by inserting extracts from the interviews, illustrating the dyadic communication between the partners. The analysis is grounded in the sociolinguistic perspective bringing together linguistic and cultural aspects. Through these themes, I come to a more detailed account of communication scenarios conditioned by the L2 command of either of the partners. I report on the couples’ language repertoires and the languages of their first contact that result from the individual trajectories of their L2 acquisition and impinge on the agreed language choices. My data suggest that bilingual couples do not, as it might otherwise be expected, always end up using the language of the surrounding society. The findings reveal a relative stability of linguistic choices, but also some deviations from once adopted communication patterns. The paper shows that language choice and proficiency are closely connected, but also that other factors come into play.


Keywords


bilingual couples; intercultural communication; language proficiency; in-depth interviews; Poland

Full Text:

PDF

References


Alba-Juez, L., & Mackenzie, L. (Eds.) (2019). Emotion in Discourse. Amsterdam: John Benjamins.

Black, S., Mendenhall, M., & Oddou, G. (1991). Toward a comprehensive model of international adjustment: An integration of multiple theoretical perspectives. Academy of Management Review, 16(2), 291–317.

Blommaert, J., & Backus, A. (2011). Repertoires revisited. ‘Knowing language’ in superdiversity. Working Papers in Urban Language & Literacies, 67. www.klc.ac.uk/lcd.

Cenoz, J. (2017). Future directions in adult multilingualism. International Journal of Multilingualism, 14(1), 1–5

Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). A holistic approach to multilingual education: Introduction. Modern Language Journal, 95(3), 339–343.

Colombo, S., Ritter, A., & Stopfner, M. (2020). Identity in social context: Plurilingual families in Baden-Wuerttemberg and South Tyrol. Zeitschrift für Interkulturellen Fremdsprachenunterricht, 25(1), 53–83.

Cruickshank, J. (2012). The role of qualitative interviews in discourse theory. Critical Approaches to Discourse Analysis across Disciplines, 6(1), 38–52.

De Houwer, A. (2007). Parental language input patterns and children’s bilingual use. Applied Psycholinguistics, 28(3), 411–424.

Gonçalves, K. (2013). Conversations of Intercultural Couples. Berlin: Akademie.

Grice, P. (1975). Logic and conversation. In P. Cole & J. Morgan (Eds.), Syntax and Semantics (pp. 41–58). New York: Academic Press.

Grosjean, F. (2015). Bicultural bilinguals. International Journal of Bilingualism, 19(5), 572–586.

Grosjean, F. (2016). The Complementarity Principle and its impact on processing, acquisition, and dominance. In C. Silva-Corvalán & J. Treffers-Daller (Eds.), Language Dominance in Bilinguals: Issues of Measurement and Operationalization (pp.

–84). Cambridge: Cambridge University Press.

Hardach-Pinke, I. (1988). Interkulrurelle Lebenswelten: Deutsch-japanische Ehen in Japan. New York: Campus.

Heller, M. (1999). Linguistic Minorities and Modernity: A Sociolinguistic Ethnography. London: Longman.

Heller, M. (2007). Bilingualism as ideology and practice. In M. Heller (Ed.), Bilingualism: A Social Approach (pp. 1–22). Cham: Palgrave.

Horner, K., & Dailey-O’Cain, J. (Eds.) (2020). Multilingualism, (Im)Mobilities and Spaces of Belonging. Bristol: Multilingual Matters.

Kvale, S. (2007). Doing Interviews. London: SAGE.

Lanza, E. (2007). Multilingualism and the family. In P. Auer & L. Wei (Eds.), Handbook of Multilingualism and Multilingual Communication (pp. 43–67). Berlin: Mouton.

Lipińska, E. (2013). Polskość w Australii: o dwujęzyczności, edukacji i problemach adaptacyjnych Polonii na antypodach. Cracow: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Machowska-Kościak, M. (2018). ‘To be like a home extension’: Challenges of language learning and language maintenance-lessons from Polish-Irish experience. Journal of Home Language Research, 2(1), 82–104.

Norton, B. (2000). Identity and Language Learning: Gender, Ethnicity and Educational Change. London: Longman.

Olpińska-Szkiełko, M., & Banasiak, I. (2019). Language use of a bilingual child: An analysis of case studies. Kwartalnik Neofilologiczny LXVI(3), 479–491.

Pavlenko, A. (2005). Emotions and Multilingualism. Cambridge: Cambridge University Press.

Pavlenko, A. (2006). Bilingual selves. In A. Pavlenko (Ed.), Bilingual Minds: Emotional Experience, Expression, and Representation (pp. 1–33). Clevedon: Multilingual Matters.

Piller, I. (2002). Bilingual Couples Talk: The Discursive Construction of Hybridity. Amsterdam: John Benjamins.

Pułaczewska, H. (2018). Mütter sprechen. Erziehung mit Herkunftssprache Polnisch am Beispiel Regensburg. Hamburg: Verlag Dr. Kovač.

Pułaczewska, H. (2019). Studying parental attitudes to intergenerational transmission of a heritage language: Polish in Regensburg. In B. Lewandowska-Tomaszczyk (Ed.), Contacts and Contrasts in Educational Contexts and Translation (Second

Language Learning and Teaching) (pp. 8–17). Berlin: Springer.

Pułaczewska, H. (2021). Adolescence as a “critical period” in the heritage language use. Polish in Germany. Open Linguistics, 7, 301–315.

Romanowski, P. (2018). Early bilingual education in a monolingual environment: Showcasing Polish families. Complutense Journal of English Studies, 24, 143–164.

Romanowski, P. (2021). Family Language Policy in the Polish Diaspora: A Focus on Australia. London: Routledge.

Schwarz-Friesel, M. (2015). Language and emotion. The cognitive linguistic perspective. In U. Lüdtke (Ed.), Emotion in Language (pp. 157–173). Amsterdam: John Benjamins.

Stępkowska, A. (2017). Poles and their non-Polish partners: Languages, communication and couplehood identity. Kwartalnik Neofilologczny, LXIV(3), 350–365.

Stępkowska, A. (2019). Pary Dwujęzyczne w Polsce. Poznań: Wydawnictwo Naukowe UAM.

Stępkowska, A. (2020). Family networking of bilingual couples: Reactions to otherness. In B. Lewandowska-Tomaszczyk (Ed.), Cultural Conceptualizations in Language and Communication (series: Second Language Learning and Teaching) (pp.

–128). New York: Springer.

Stępkowska, A. (2021a). Language experience of immigrant women in bilingual couples with Poles. International Journal of Bilingualism, 25(1), 120–134.

Stępkowska, A. (2021b). Identity in the bilingual couple: Attitudes to language and culture. Open Linguistics, 7, 223–234.

Strani, K. (Ed.) (2020). Multilingualism and Politics. Revisiting Multilingual Citizenship. Cham: Palgrave Macmillan.

Szramek-Karcz, S. (2016). The success of non-native bilingualism in Poland. Lingwistyka Stosowana, 17(2), 93–102.

Ugazio, V., & Guarnieri, S. (2018). A couple in love entangled in enigmatic episodes: A semantic analysis. Journal of Marital and Family Therapy, 44(3), 438–457.

Wąsikiewicz-Firlej, E., & Lankiewicz, H. (2019). The dynamics of Family Language Policy in a trilingual family: A longitudinal case study. Applied Linguistics Papers, 26(1), 169–184.

Wei, L. (2012). Conceptual and methodological issues in bilingualism and multilingualism research. In T. Bhatia & W. Ritchie (Eds.), The Handbook of Bilingualism and Multilingualism (pp. 26–51). Oxford: Wiley-Blackwell.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/gema-2021-2104-06

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2131

ISSN : 1675-8021