Implicatures And Explicatures In English And Spanish Commercial Messages: Pragmatic Level Versus Semantic Level
Abstract
This article analyses the differences between English and Spanish in technical advertising
texts in relation to the concepts of implicature and explicature. It looks at the distinctive
features of publicity discourse in both English and Spanish advertising messages. The
texts studied show different patterns: fluctuation from implicit to explicit implicatures,
explicatures combined with consecutive sentences, explicatures combined with
implicatures, and exclusive use of implicatures. The contrast between English and
Spanish reveals that the latter makes a full display of implicatures, so that the pragmatic
level has a higher level of use. In contrast, English shows a tendency to combine
implicatures with explicatures or with consecutive sentences, which also play the role of
hidden implicatures. Both the English and Spanish language makes full use of
implicatures. They are graded on a scale which ranges from implicit (veiled) to explicit
(open) implicatures. The analysis shows that advertising messages share the same
behaviour in the self-attribution of the concept of quality; they also show a contrast
between the positive features of the company being advertised and insufficiencies of the
rival companies; and, finally, this counterbalance is shown by means of the opposition
open statements (haves) and implicatures (haves nots).
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Bathia, V. K. (1996). Analysing Genre: Language Use in Professional Settings. London:
Longman.
Beaugrande de, R. and Dressler, W. (1981). Introduction to Text Linguistics. London:
Longman.
Cook, G. (1992). The Discourse of Advertising. London: Routledge.
Ducrot, O. and Anscrombre, J. P. (1994). La argumentación en la lengua. Madrid:
Gredos.
Duranti., A. and Goodwin, C. (1992). Rethinking context: an introduction. In A. Duranti
& Goodwin, C. (Eds.), Rethinking Context. (pp.1-12). Cambridge: Cambridge
University Press.
Escandell, M. V. (1996). Introducción a la pragmática. Barcelona: Ariel.
Fowler, R. (1986).Linguistic Criticism. Oxford: Oxford University Press.
Fowler, R. (1991). Language in the News. Discourse and Ideology in the Press. London:
Routledge.
Grice, H. P. (1975). Logic and conversation. In P.Cole & Morgan, J.L. (Eds.), Syntax and
Semantics Vol 3: Speech Acts. New York: Academic Press.
Gutiérrez, S. (1994). Sobre la argumentación. Actas de las III Jornadas de Metodología y
Didáctica de la Lengua y la Literatura Española: Lingüística de Texto y
Pragmática. Cáceres: Universidad de Extremadura.
Gutiérrez, S. (1997). La argumentación en textos publicitarios de la lengua escrita. Actas
de las Segundas Jornadas de Lingüística. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Cádiz. 53-89.
Hidalgo, L. (2000). Text world creation in advertising discourse. Círculo de Lingüística
Aplicada a la Comunicación 2.
Lakoff, G. and Johnson, M. (1980). Metaphors We Live By. Chicago: The University of
Chicago Press.
Portolés, J. (2003). Pragmática y sintaxis. Círculo de Lingüística Aplicada a la
Comunicación 16.
Recanati, F. (1993). Direct Reference. Oxford: Blackwell.
Semino, E. (1997). Language and World Creation in Poetry and Other Texts. London:
Longman.
Sperber, D. and Wilson, D. (1986). Relevance. Communication and Cognition. Oxford:
Basil Blackwell.
Vivanco, V. (2001). El subgénero de la publicidad industrial y su escala axiológica.
Revista Española de Lingüística Aplicada. 14: 413-425.
Vivanco,V. (2004). El equilibrio entre lo implícito y lo explícito en la Biblia. Círculo de
lingüística aplicada a la comunicación, 20.
Vivanco,V. (2005).The absence of connectives and the maintenance of coherence in
publicity texts. Journal of Pragmatics 37, 1233-1249.
Werth, P. (1995). World enough, and time: Deictic space and the interpretation of prose.
In P. Verdonk and Weber. J. J. (Eds.). Twentieth Century Fiction: from Text to
Context. (pp. 181-206). London: Routledge.
Werth, P. (1999). Text Worlds: Representing Conceptual Space in Discourse. London:
Longman.
Refbacks
- There are currently no refbacks.
eISSN : 2550-2131
ISSN : 1675-8021