English Question Formation: A Comparison of Errors Made by English-Dominant Versus Mandarin-Dominant Learners in a Chinese Medium Primary School

Ai Li Wong, Ayeshah Syed

Abstract


Students from different language backgrounds may face distinct difficulties when learning English, particularly in learning complex language structures such as questions. Therefore, identifying differences between learner groups can inform teaching practice. This paper presents the findings from a study on the production of English questions by 56 Year 4 national-type Chinese primary school students, categorised as Dominant Speakers of English (n=28) or Dominant Speakers of Mandarin (n=28).  The objectives of the study were 1) to identify common errors in English questions produced by the students in a translation task and 2) to compare the errors made by Mandarin-dominant and English-dominant learners. The researchers obtained data via written language elicitation tasks, to examine the kinds of errors made by the learners. Data was analysed using an adapted version of Rowland’s error analysis framework. Comparison of data from a 10-item translation task showed that Mandarin-dominant learners made more than twice the errors of English-dominant learners. Common errors across both groups were auxiliary tenses errors and omission errors in WH-questions and auxiliary errors in Yes/No questions. Furthermore, Mandarin-dominant learners made visibly more auxiliary, omission, and position-of-question-word errors than English-dominant learners, while the latter had a higher proportion of double-marking errors. This study provides further evidence that learners from different backgrounds may face different challenges in acquiring features of English. Moreover, the findings could provide insights for English language teachers in Chinese-medium schools on how to better adapt the teaching of English questions to their students of different language backgrounds.

 

Keywords: English questions; English language learning; national-type Chinese primary school; dominant languages; common errors


Full Text:

PDF

References


Al-Hassaani, A., & Mahboob, A. (2016). A case study of question formations of the Saudi EFL Learners at Bisha University. English Language Teaching, 9(5), 54-64. http://dx.doi.org/10.5539/elt.v9n5p54

Ambridge, B., & Rowland, C. F. (2009). Predicting children's errors with negative questions: Testing a schema-combination account. Cognitive Linguistics, 20(2), 225–266. https://doi.org/10.1515/COGL.2009.014

Bloom, L., Merkin, S., & Wootten, J. (1982). " Wh"-Questions: Linguistic factors that contribute to the sequence of acquisition. Child development, 53, 1084-1092.

Carstens, S. (2018). Multilingual Chinese Malaysians: The global dimensions of language choice. Grazer Linguistische Studien, 89, 7-34

Cenoz, J. (2013). The influence of bilingualism on third language acquisition: Focus on multilingualism. Language teaching, 46(1), 71-86. https://doi.org/10.1017/S0261444811000218

Chen X. (2013) A study of subject-object asymmetry in Chinese learners’ acquisition of English long-distance wh-questions. Foreign Language Teaching and Research 45(4), 543–56.

Cheng, L. S. (2009). Wh‐in‐situ, from the 1980s to now. Language and Linguistics Compass, 3(3), 767-791. https://doi.org/10.1111/j.1749-818X.2009.00133.x

Chomsky, N. (2014). The minimalist program. MIT press.

Daniel, S. M., Jiménez, R. T., Pray, L., & Pacheco, M. B. (2019). Scaffolding to make translanguaging a classroom norm. TESOL Journal, 10(1), e00361. https://doi.org/10.1002/tesj.361

Darus, S. (2009, November). The current situation and issues of the teaching of English in Malaysia. In International Symposium of the Graduate School of Language Education and Information Sciences, Kinusaga Campus, Ritsumeikan University, Kyoto (Vol. 7).

DeKeyser, R. M. (2003). Beyond explicit rule learning: Automatizing second language morphosyntax. Studies in second language acquisition, 19(2), 195-221.

Dubiel, B. (2019). The assessment of language maintenance in bilingual children. TEANGA, the Journal of the Irish Association for Applied Linguistics, 10, 94-112. https://doi.org/10.35903/teanga.v10i0.72

Gao, B. (2009). L2 acquisition of Chinese wh-questions by English-speaking learners [Unpublished PhD thesis]. The University of Iowa.

Gertken, L. M., Amengual, M., & Birdsong, D. (2014). Assessing language dominance with the bilingual language profile. In P. Leclercq, A. Edmonds, & H. Hilton (Eds.), Measuring L2 proficiency: Perspectives from SLA (pp. 208-225). Bristol: Multilingual Matters.

Heydari, P., & Bagheri, M. S. (2012). Error analysis: Sources of L2 learners' errors. Theory & Practice in Language Studies, 2(8), 1583-1589.

Huddleston, R. (1994). The contrast between interrogatives and questions. Journal of Linguistics, 30(2), 411-439.

Jarvis, S., & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge.

Jiang, X., Koffi, E., & Kuehn, C. (2019). Teaching Chinese students to ask WH-Questions. Linguistic Portfolios, 8(1), 4.

Kartunnen, L. (1977). Syntax and semantics of questions. Linguistics and philosophy, 1(1), 3-44.

Koffi, E. (2015). Applied English syntax (2nd ed). Kendall Hunt Publishing Company.

Lee, J. F. (2016). ‘* Why you can’t ask a proper question?’–The learning difficulties of Hong Kong ESL dtudents. RELC Journal, 47(3), 295-311. https://doi.org/10.1177/00336882166312

Li, X., & Liu, J. (2016). Syntactic comparison between the English and Chinese interrogative sentences. International Journal of Liberal Arts and Social Science, 4(9), 104-110.

Low, H. M., Nicholas, H., & Wales, R. (2010). A sociolinguistic profile of 100 mothers from middle to upper-middle socio-economic backgrounds in Chinese community: What languages do they speak at home with their children? Journal of Multilingual and Multicultural Development, 31(6), 569-584.

Maratsos, M., & Kuczaj, S. A. (1978). Against the transformationalist account: A simpler analysis of auxiliary overmarkings. Journal of Child Language, 5(2), 337-345.

Ministry of Education Malaysia. (2018). Annual report Malaysia Education Blueprint 2013–2025. https://www.moe.gov.my/menumedia/media-cetak/penerbitan/dasar/1207-malaysia-education-blueprint-2013-2025/file

Mohasseb, A., Bader-El-Den, M., & Cocea, M. (2018). Question categorization and classification using grammar-based approach. Information Processing & Management, 54(6), 1228-1243. https://doi.org/10.1016/j.ipm.2018.05.001

Ong, T. W. S., & Troyer, R. A. (2022). The double-edged sword of Mandarin: Language shift and cultural maintenance among middle-aged Chinese-Malaysians. Manusya: Journal of Humanities, 25(1), 1-20. https://doi.org/10.1163/26659077-25010005

Pintado Gutiérrez, L. (2021). Translation in language teaching, pedagogical translation, and code-Switching: restructuring the boundaries. The Language Learning Journal, 49(2), 219-239.

Pozzan, L., & Valian, V. (2017). Asking questions in child English: Evidence for early abstract representations. Language Acquisition, 24(3), 209-233. https://doi.org/10.1080/10489223.2016.1187615

Rowland, C. F., Pine, J. M., Lieven, E. V., & Theakston, A. L. (2005). The incidence of error in young children's wh-questions. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 48(2), 384–404. https://doi.org/10.1044/1092-4388(2005/027)

Rowland, C. F. (2007). Explaining errors in children’s questions. Cognition, 104(1), 106-134. https://doi.org/10.1016/j.cognition.2006.05.011

Shin, J. H., Choi, J., Angay-Crowder. (2022). Affordances and Challenges of Translanguaging Pedagogy for In-Service Content Area Teachers. In Global and transformative approaches toward linguistic diversity (pp. 298-314). IGI Global.

Slavkov, N. (2015). Long-distance wh-movement and long-distance wh-movement avoidance in L2 English: Evidence from French and Bulgarian speakers. Second Language Research, 31(2), 179-210. https://doi.org/10.1177/0267658314554939

Snape, N., & Kupisch, T. (2017). Second language acquisition: Second language systems. Bloomsbury Publishing.

Ting, S. H., Mahadhir, M., & Chang, S. L. (2010). Grammatical errors in spoken English of university students in oral communication course. GEMA Online Journal of Language Studies, 10(1), 53 - 69.

Treffers-Daller, J. (2019). What defines language dominance in bilinguals? Annual Review of Linguistics, 5, 375-393.

Vollmann, R., & Soon, T. W. (2018). Chinese identities in multilingual Malaysia. Grazer Linguistische Studien, 89, 35-61.

Wong, B. E. (2008). wh-Questions in Malay: An explanation for the restriction of extraction to subject position with yang. 3L: Language, Linguistics, Literature, 14, 109-126.

Wong, D. T. K., & Wong, V. (2021). Chinese schools in Malaysia. In C. H. Yow & J. Qu (Eds), The cultural legacies of Chinese schools in Singapore and Malaysia. Routledge.

Yang, X. (2018). A corpus-based study of modal verbs in Chinese learners' academic writing. English Language Teaching, 11(2), 122-130. http://doi.org/10.5539/elt.v11n2p122

Zhang, X. (2016). A study on the acquisition of English wh-question by Chinese beginning learners. Theory and practice in Language Studies, 6(8), 15-28. http://dx.doi.org/10.17507/tpls.0608.08

Zhu, C., & Wu, X. (2011). A study of yes/no questions in English and Chinese: With special reference to Chinese EFL learners’ understanding of their forms and functions. Journal of Pragmatics, 43(2), 632-647.




DOI: http://dx.doi.org/10.17576/3L-2023-2904-16

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


 

 

 

eISSN : 2550-2247

ISSN : 0128-5157